Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-덴마크어 - Is the drought the main cause of starvation in the Horn of Africa?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어브라질 포르투갈어스페인어이탈리아어독일어그리스어네덜란드어스웨덴어덴마크어터키어

분류 신문 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
Is the drought the main cause of starvation in the Horn of Africa?
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 RedShadow에 의해서 번역되어짐

Four million people are out there on the roads looking for food. It is true that there is the drought, the destroyed harvests, the tribal wars, the disorganized and ruined states. Any other country facing shortage would build food stockpiles. But they can’t pay for them. Why? Because the big banks and their hedge funds get huge profits by driving up the prices of wheat, rice and corn.
이 번역물에 관한 주의사항
US English (wheat / corn)

제목
sult
번역
덴마크어

jairhaas에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Fire millioner mennesker befinder sig ude på vejene på udkig efter føde. Det er rigtigt, at der er tørke, ødelagte høste, stammekrige, uorganiserede og ødelagte stater. Ethvert andet land, der var ramt af fødevaremangel, ville bygge madlagre. Men de kan ikke betale for dem. Hvorfor ikke? Fordi de store banker og deres hedgefonde får enorme fortjenester ved at hæve priserne på hvede, ris og majs.
gamine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 2월 15일 03:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 1월 27일 23:02

kstobbe
게시물 갯수: 7
It seems that all the "the"'s have been ignored.

2012년 1월 28일 02:51

gamine
게시물 갯수: 4611
Like the other Danish translation this one repeats the google translation.

Here it is:

"Fire millioner mennesker befinder sig ude på vejene på udkig efter føde. Det er rigtigt, at der er tørke, ødelagte høste, stammekrige, uorganiserede og ødelagte stater. Ethvert andet land stående overfor mangel ville bygge madlagre. Men de kan ikke betale for dem. Hvorfor ikke? Fordi de store banker og deres hedgefonde får enorme fortjenester ved at hæve priserne på hvede, ris og majs.



CC: Bamsa

2012년 1월 28일 12:33

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Bamsa,

I didn't "edit" the translation. I just removed the extra space the translator had left at the end which was taking too much room in the page

CC: Bamsa

2012년 1월 28일 13:57

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hi, Thanks I guess something strange happened with this translation. Anyway it needs some edits, so I will cancel the poll and let jairhaas fix it. I started the poll just to get some inspiration


2012년 1월 28일 14:20

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I noticed now that the paragraph was pasted twice

2012년 2월 14일 19:51

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Ethvert andet land stående overfor mangel ville bygge madlagre. --> Ethvert andet land, der var ramt af fødevaremangel, ville bygge madlagre.

2012년 2월 14일 23:33

gamine
게시물 갯수: 4611
Tusind tak. Du er den bedste.

CC: Bamsa