Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 고대 그리스어-라틴어 - πραττω κατα τον δαιμονα εαυτου

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 고대 그리스어라틴어

제목
πραττω κατα τον δαιμονα εαυτου
본문
alexcap에 의해서 게시됨
원문 언어: 고대 그리스어

πραττω κατα τον δαιμονα εαυτου

제목
Ago secundum ipsius divinam dispositionem.
번역
라틴어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Ago secundum ipsius divinam dispositionem.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 3월 15일 18:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 3월 14일 21:38

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi Alex,
I'm not sure I know a good English equivalent for it, but "kata daimona" is a common phrase and means 'according to the decrees of God' or 'according to god's fate' o sth like that.
In Polish it is "według zrządzenia boskiego".


2012년 3월 14일 21:45

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
However it would be "divina dispositione" in Latin.

Have no idea why I tried to have this translated into English first!!! Silly me!

2012년 3월 14일 21:49

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
But with a verb "ago" it would be different a bit:

"secundum divinam dispositionem".

2012년 3월 14일 21:53

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Oh. Ok! Actually I found it difficult to catch the exact meaning

2012년 3월 14일 22:37

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Ok, but one word has not been translated now: "eautou".
Nevertheles, I'm not sure how it should be translated to have it combined with the phrase.
The only things that come to my mind are:

"Ago secundum EAM divinam dispositionem".
or
"Ago secundum IPSIUS divinam dispositionem".

But I'm not quite sure of them, unfortunately.



---

Hi Efee,
Could you let us know, please, if you have any idea?

CC: Efylove

2012년 3월 15일 08:29

Efylove
게시물 갯수: 1015
Hi! I had the same difficulty in understandig alex's translation. I think we could translate "ago secundum ipsius divinam dispositionem", though it doesn't sound totally correct to me. It could have been easier with an εμαυτου ("secundum meam divinam dispositionem"...

2012년 3월 16일 00:37

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi! Thanks a lot. I feel exactly the same about the sentence, but unfortunately there is not "emautou" in the sentence, but "eautou".

I'll just follow your choice.

2012년 3월 16일 08:47

alexfatt
게시물 갯수: 1538

Thanks girls