| |
|
번역 - 터키어-영어 - Engeller aşılmak içindir. O engeli ...현재 상황 번역
분류 사고들 - 사랑 / 우정 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Engeller aşılmak içindir. O engeli ... | | 원문 언어: 터키어
Engeller aşılmak içindir. O engeli kendin için aş, başkaları beğeniyor diye değil. |
|
| Obstacles are for overcoming... | | 번역될 언어: 영어
Obstacles are for overcoming. Overcome that obstacle for yourself, not because others want you to. | | The Turkish text is not clear. Another possibility would be
Obstacles are for overcoming. Overcome that obstacle for yourself, not because others do so. |
|
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 2월 6일 09:30
마지막 글 | | | | | 2013년 2월 3일 13:03 | | | Hi Mesud,
This way, it sounds like others like the obstacle. Do you mean 'not because others want you to'? | | | 2013년 2월 3일 16:34 | | | Hi Lein,
I'm trying to understand the Turkish. It goes the way I translated. But your suggestion makes sense to me, too. Let me sleep on it. I'll explain later.
Edit: Apparently, the Turkish text is incorrect. We can go with your proposal, Lein. Or we can say "not because others do so" | | | 2013년 2월 4일 11:35 | | | | | | 2013년 2월 4일 11:38 | | | I thank you | | | 2013년 2월 4일 15:55 | | | 'not because others want you to'...>'not because the others want it.
instate of "beÄŸeniyor:like" can be "istemek:want" better. | | | 2013년 2월 4일 16:12 | | | In that case, it would sound like others want the obstacle.
By the way, as I said before, 'the others' refers to specific people.
| | | 2013년 2월 4일 22:43 | | | Yes, they are in this case too. | | | 2013년 2월 5일 09:50 | | | Apologies for any missing punctuation, my keyboard has gone mad.
I have changed others to the others to make it refer to a specific group of people.
As for want it, I agree with Mesud. This way, the text says not because others want you to overcome the obstacle. Is that not the meaning of the text? | | | 2013년 2월 5일 10:16 | | | But because there is no reference to a specific group of people in the original text, we should remove 'the'. | | | 2013년 2월 5일 11:11 | | | O, so sorry, I misunderstood your post above
I have removed 'the'.
(keyboard is behaving normally again ) |
|
| |
|