쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 프랑스어 - "Je me consume de désir pour toi"
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정
제목
"Je me consume de désir pour toi"
번역될 본문
ktyvr
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
"Je me consume de désir pour toi"
이 번역물에 관한 주의사항
c'est juste une déclaration d'amour :-)
ktyvr
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2014년 7월 16일 08:35
마지막 글
글쓴이
올리기
2014년 7월 15일 17:33
lenehc
게시물 갯수: 138
Franck stp.
CC:
Francky5591
2014년 7월 15일 18:07
Francky5591
게시물 갯수: 12396
merci Lene
J'ai corrigé :
1 seul "m" Ã "je me consume"
Et donc j'ai enlevé "comment écrire à un homme" puisque je crois que vous nous posiez la question, et le cadre du texte à traduire ne doit contenir que celui-ci. Les commentaires et les questions se postent dans le cadre qui est sous celui du texte.
2014년 7월 15일 19:31
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Je pense que ce n'est pas une question. Peut-être le point d'interrogation doit être changé par un point d'exclamation.
CC:
Francky5591
2014년 7월 16일 00:14
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Tu as sans doute raison, aussi j'ai replacé la première phrase dans le cadre du texte.
Merci Lilian!