Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



166번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Somente Deus pode me julgar.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어아라비아어이탈리아어프랑스어스페인어포르투갈어터키어브라질 포르투갈어영어라틴어영어이탈리아어아라비아어그리스어라틴어간이화된 중국어일본어아라비아어전통 중국어프랑스어브라질 포르투갈어러시아어폴란드어히브리어라틴어우크라이나어에스페란토어한국어덴마크어세르비아어스웨덴어네덜란드어불가리아어크로아티아어독일어보스니아어리투아니아어헝가리어알바니아어전통 중국어인도네시아어체코어힌디어몽골어아이슬란드어페로어카탈로니아어고대 그리스어페르시아어베트남어
요청된 번역물: 마라티어 & 마리티 언어

분류 표현 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
Somente Deus pode me julgar.
본문
diegolsb에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어 saspierre에 의해서 번역되어짐

Somente Deus pode me julgar.

제목
Deus solus me judicare potest
번역
라틴어

guilon에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Deus solus me judicare potest
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 25일 13:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 12일 11:47

RUMUZ
게시물 갯수: 2
HAYAT,Ä°NADINA SENÄ° SÄ°L BAÅžTAN YAÅžAYACAÄžIM.

2008년 12월 12일 11:50

RUMUZ
게시물 갯수: 2
SÖZÜMÜN LATİNCE YE ÇEVRİLMESİNİ RİCA EDİCEKTİM.YAZDIMMI BİLMİYORUM O YÜZDEN TEKRARLAMAK İSTEDİM.ŞİMDİDEN TEŞEKKÜRLER.