Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



166ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Somente Deus pode me julgar.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیعربیایتالیاییفرانسویاسپانیولیپرتغالیترکیپرتغالی برزیلانگلیسیلاتینانگلیسیایتالیاییعربییونانیلاتینچینی ساده شدهژاپنیعربیچینی سنتیفرانسویپرتغالی برزیلروسیلهستانیعبریلاتیناکراینیاسپرانتوکره ایدانمارکیصربیسوئدیهلندیبلغاریکرواتیآلمانیبوسنیاییلیتوانیاییمجارستانیآلبانیاییچینی سنتیاندونزیاییچکیهندیمغولیایسلندیفاروئیکاتالانیوناني باستانفارسیویتنامی
ترجمه های درخواست شده: مهاراتي

طبقه اصطلاح - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
Somente Deus pode me julgar.
متن
diegolsb پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل saspierre ترجمه شده توسط

Somente Deus pode me julgar.

عنوان
Deus solus me judicare potest
ترجمه
لاتین

guilon ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Deus solus me judicare potest
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 25 آگوست 2007 13:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 دسامبر 2008 11:47

RUMUZ
تعداد پیامها: 2
HAYAT,Ä°NADINA SENÄ° SÄ°L BAÅžTAN YAÅžAYACAÄžIM.

12 دسامبر 2008 11:50

RUMUZ
تعداد پیامها: 2
SÖZÜMÜN LATİNCE YE ÇEVRİLMESİNİ RİCA EDİCEKTİM.YAZDIMMI BİLMİYORUM O YÜZDEN TEKRARLAMAK İSTEDİM.ŞİMDİDEN TEŞEKKÜRLER.