Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - ÖLÃœMLÃœ DÃœNYA KÄ°MÄ°N NE OLCAÄžI BELLÄ° OLMAZ HERKEZ HAKKINI HELAL ETSÄ°N

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어브라질 포르투갈어

제목
ÖLÜMLÜ DÜNYA KİMİN NE OLCAĞI BELLİ OLMAZ HERKEZ HAKKINI HELAL ETSİN
본문
claudiaferro에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ÖLÜMLÜ DÜNYA KİMİN NE OLCAĞI BELLİ OLMAZ HERKEZ HAKKINI HELAL ETSİN

제목
No mundo escuro sabe ninguém certo o que pode ocorrer...
번역
브라질 포르투갈어

frajofu에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Na escuridão do mundo ninguém sabe ao certo o que pode ocorrer consigo. Eu vou perdoar a todos, com aqueles outros eu tenho a balança a meu favor.
이 번역물에 관한 주의사항
... com aqueles outros tenho a balança...

Quer significar, que eu fiz alguma coisa para alguém, esta pessoa não pode mais fazer uma coisa para mim pois morreu.
Borges에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 2월 22일 01:58