Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-پرتغالی برزیل - ÖLÃœMLÃœ DÃœNYA KÄ°MÄ°N NE OLCAÄžI BELLÄ° OLMAZ HERKEZ HAKKINI HELAL ETSÄ°N

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیپرتغالی برزیل

عنوان
ÖLÜMLÜ DÜNYA KİMİN NE OLCAĞI BELLİ OLMAZ HERKEZ HAKKINI HELAL ETSİN
متن
claudiaferro پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

ÖLÜMLÜ DÜNYA KİMİN NE OLCAĞI BELLİ OLMAZ HERKEZ HAKKINI HELAL ETSİN

عنوان
No mundo escuro sabe ninguém certo o que pode ocorrer...
ترجمه
پرتغالی برزیل

frajofu ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Na escuridão do mundo ninguém sabe ao certo o que pode ocorrer consigo. Eu vou perdoar a todos, com aqueles outros eu tenho a balança a meu favor.
ملاحظاتی درباره ترجمه
... com aqueles outros tenho a balança...

Quer significar, que eu fiz alguma coisa para alguém, esta pessoa não pode mais fazer uma coisa para mim pois morreu.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Borges - 22 فوریه 2007 01:58