Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Португальська (Бразилія) - ÖLÃœMLÃœ DÃœNYA KÄ°MÄ°N NE OLCAÄžI BELLÄ° OLMAZ HERKEZ HAKKINI HELAL ETSÄ°N

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
ÖLÜMLÜ DÜNYA KİMİN NE OLCAĞI BELLİ OLMAZ HERKEZ HAKKINI HELAL ETSİN
Текст
Публікацію зроблено claudiaferro
Мова оригіналу: Турецька

ÖLÜMLÜ DÜNYA KİMİN NE OLCAĞI BELLİ OLMAZ HERKEZ HAKKINI HELAL ETSİN

Заголовок
No mundo escuro sabe ninguém certo o que pode ocorrer...
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено frajofu
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Na escuridão do mundo ninguém sabe ao certo o que pode ocorrer consigo. Eu vou perdoar a todos, com aqueles outros eu tenho a balança a meu favor.
Пояснення стосовно перекладу
... com aqueles outros tenho a balança...

Quer significar, que eu fiz alguma coisa para alguém, esta pessoa não pode mais fazer uma coisa para mim pois morreu.
Затверджено Borges - 22 Лютого 2007 01:58