Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - dragostea,prietenia, rup cele mai mari...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어스페인어프랑스어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
dragostea,prietenia, rup cele mai mari...
번역될 본문
---TAZ---에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

dragostea, prietenia, rup cele mai mari distanţe din vieţile noastre.
iepurica에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 11월 9일 14:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 9일 14:21

Giota23
게시물 갯수: 3
dragostea prietenia rup cele mai mari distante din vietile noastre



erwtas,filia kovoun tis pio megales apostaseis twn zwwn mas...

2007년 11월 9일 14:25

iepurica
게시물 갯수: 2102
I don't understand the purpose of your translation here...

2007년 11월 9일 16:33

Giota23
게시물 갯수: 3
i didn't understand the thing with this site and the translations on it , so i just translate what i see

2007년 11월 9일 16:40

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Oh yes, it's very usual.

To translate, you must use the blue "Translate" button under the text.

Cheers.

2007년 11월 9일 17:47

iepurica
게시물 갯수: 2102
Yeah, casper, but this time there was absolutely no request for a Greek translation of the text...

2007년 11월 9일 18:04

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Wow, I didn't check that it was greek
erwtas - erootas... (thought it was just comments)

And I paid attention only on her SOS - i didn't understand the thing with this site...

Aaaaaaand I was just trying to help her to do that the right way!

2007년 11월 9일 18:24

Giota23
게시물 갯수: 3
thanks a lot casper

2007년 11월 9일 18:33

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
You are welcome (though iepurica have helped you much more than that).