ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ルーマニア語 - dragostea,prietenia, rup cele mai mari...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
dragostea,prietenia, rup cele mai mari...
翻訳してほしいドキュメント
---TAZ---
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
dragostea, prietenia, rup cele mai mari distanţe din vieţile noastre.
iepurica
が最後に編集しました - 2007年 11月 9日 14:24
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 11月 9日 14:21
Giota23
投稿数: 3
dragostea prietenia rup cele mai mari distante din vietile noastre
erwtas,filia kovoun tis pio megales apostaseis twn zwwn mas...
2007年 11月 9日 14:25
iepurica
投稿数: 2102
I don't understand the purpose of your translation here...
2007年 11月 9日 16:33
Giota23
投稿数: 3
i didn't understand the thing with this site and the translations on it , so i just translate what i see
2007年 11月 9日 16:40
casper tavernello
投稿数: 5057
Oh yes, it's very usual.
To translate, you must use the blue "Translate" button under the text.
Cheers.
2007年 11月 9日 17:47
iepurica
投稿数: 2102
Yeah, casper, but this time there was absolutely no request for a Greek translation of the text...
2007年 11月 9日 18:04
casper tavernello
投稿数: 5057
Wow, I didn't check that it was greek
erwtas - erootas... (thought it was just comments)
And I paid attention only on her SOS -
i didn't understand the thing with this site...
Aaaaaaand I was just trying to help her to do that the right way!
2007年 11月 9日 18:24
Giota23
投稿数: 3
thanks a lot casper
2007年 11月 9日 18:33
casper tavernello
投稿数: 5057
You are welcome (though iepurica have helped you much more than that).