Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-세르비아어 - Imagination is always looking for significance....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어세르비아어

분류 연설 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Imagination is always looking for significance....
본문
zvoncica에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Imagination is always looking for significance. It never gets tired.
The thing that pleases me, said John leaning against the side of the bed and giving himself a good scratch on his shoulders, is that we’ve got the place dirt cheap.
The cattle were standing disconsolate in the cart-shed.
As soon as the cargo was loaded, the ship was ready to leave the port.
This corporation is a conglomerate with interests in shipbuilding, cattle-raising and banking.

제목
Fantazija uvek trazi na znacaju....
번역
세르비아어

tamaraaa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Fantazija uvek trazi značenje. Nikad se ne umara. Stvar koja me zadovoljava, reče Džon oslanjajući se o ivicu kreveta i češući se po ramenima, je da smo našli vrlo jeftino mesto.
Goveče je stajalo tužno upregnuto u taljige.
Samo Å¡to je ukrcan, brod je bio spreman da napusti luku.
Ova korporacija je konglomerat sa interesom za brodogradnju, uzgoj stoke i bankarstvo.
Roller-Coaster에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 2일 10:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 1일 13:24

lakil
게시물 갯수: 249
The translation needs further editing:

Fanatzija uvek traži značenje. Nikad se ne umara. Stvar koja me zadovoljava, reče Džon oslanjajući se o ivicu kreveta i češući se po ramenima, je da smo našli vrlo jeftino mesto.
Goveče je stajalo tužno upregnuto u taljige.
Samo sto je ukrcan, brod je bio spreman da napusti luku.
Ova korporacija je konglomerat sa interesom za brodogradnju, uzgoj stoke i bankarstvo.

2007년 12월 1일 16:14

zvoncica
게시물 갯수: 2
hvala do neba i nazad

2007년 12월 2일 10:04

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Hvala Lakil!