Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -セルビア語 - Imagination is always looking for significance....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 セルビア語

カテゴリ スピーチ - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Imagination is always looking for significance....
テキスト
zvoncica様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Imagination is always looking for significance. It never gets tired.
The thing that pleases me, said John leaning against the side of the bed and giving himself a good scratch on his shoulders, is that we’ve got the place dirt cheap.
The cattle were standing disconsolate in the cart-shed.
As soon as the cargo was loaded, the ship was ready to leave the port.
This corporation is a conglomerate with interests in shipbuilding, cattle-raising and banking.

タイトル
Fantazija uvek trazi na znacaju....
翻訳
セルビア語

tamaraaa様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Fantazija uvek trazi značenje. Nikad se ne umara. Stvar koja me zadovoljava, reče Džon oslanjajući se o ivicu kreveta i češući se po ramenima, je da smo našli vrlo jeftino mesto.
Goveče je stajalo tužno upregnuto u taljige.
Samo Å¡to je ukrcan, brod je bio spreman da napusti luku.
Ova korporacija je konglomerat sa interesom za brodogradnju, uzgoj stoke i bankarstvo.
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2007年 12月 2日 10:05





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 1日 13:24

lakil
投稿数: 249
The translation needs further editing:

Fanatzija uvek traži značenje. Nikad se ne umara. Stvar koja me zadovoljava, reče Džon oslanjajući se o ivicu kreveta i češući se po ramenima, je da smo našli vrlo jeftino mesto.
Goveče je stajalo tužno upregnuto u taljige.
Samo sto je ukrcan, brod je bio spreman da napusti luku.
Ova korporacija je konglomerat sa interesom za brodogradnju, uzgoj stoke i bankarstvo.

2007年 12月 1日 16:14

zvoncica
投稿数: 2
hvala do neba i nazad

2007年 12月 2日 10:04

Roller-Coaster
投稿数: 930
Hvala Lakil!