Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-صربی - Imagination is always looking for significance....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیصربی

طبقه گفتار - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Imagination is always looking for significance....
متن
zvoncica پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Imagination is always looking for significance. It never gets tired.
The thing that pleases me, said John leaning against the side of the bed and giving himself a good scratch on his shoulders, is that we’ve got the place dirt cheap.
The cattle were standing disconsolate in the cart-shed.
As soon as the cargo was loaded, the ship was ready to leave the port.
This corporation is a conglomerate with interests in shipbuilding, cattle-raising and banking.

عنوان
Fantazija uvek trazi na znacaju....
ترجمه
صربی

tamaraaa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Fantazija uvek trazi značenje. Nikad se ne umara. Stvar koja me zadovoljava, reče Džon oslanjajući se o ivicu kreveta i češući se po ramenima, je da smo našli vrlo jeftino mesto.
Goveče je stajalo tužno upregnuto u taljige.
Samo Å¡to je ukrcan, brod je bio spreman da napusti luku.
Ova korporacija je konglomerat sa interesom za brodogradnju, uzgoj stoke i bankarstvo.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 2 دسامبر 2007 10:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 دسامبر 2007 13:24

lakil
تعداد پیامها: 249
The translation needs further editing:

Fanatzija uvek traži značenje. Nikad se ne umara. Stvar koja me zadovoljava, reče Džon oslanjajući se o ivicu kreveta i češući se po ramenima, je da smo našli vrlo jeftino mesto.
Goveče je stajalo tužno upregnuto u taljige.
Samo sto je ukrcan, brod je bio spreman da napusti luku.
Ova korporacija je konglomerat sa interesom za brodogradnju, uzgoj stoke i bankarstvo.

1 دسامبر 2007 16:14

zvoncica
تعداد پیامها: 2
hvala do neba i nazad

2 دسامبر 2007 10:04

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Hvala Lakil!