쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 네덜란드어-영어 - Hey 9
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Hey 9
본문
Fê
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
Hey 9 december is een zondag toch? Ik heb dan van half 7 tot 8 stijldansles in Gouda, maar de rest van de dag kan ik haha
제목
Hey 9
번역
영어
Nego
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Hey december 9th is a sunday, right? I have dancing lessons between half past 6 and 8 in Gouda that day, but the rest of the day I'm available haha
dramati
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 6일 16:44
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 12월 4일 17:28
Urunghai
게시물 갯수: 464
December and Sunday with a capital!
"stijldansen" doesn't just mean "dancing", but either "ballroom dancing" (classy) or "style dancing" (probably this one looking at the context)
"van ... tot ..." means "from ... till ...", and not just "between"
2007년 12월 5일 00:07
Nego
게시물 갯수: 66
Could someone confirm the use of the term 'style dancing'? I can't find any reference to it. you're right about the other things.
2007년 12월 5일 14:05
pukkie
게시물 갯수: 2
Hey the 9th of december is a sunday, isn't it?
I have ballroomdancing from halve past six till eight p.m. The rest of the day I'm free haha
2007년 12월 6일 11:17
wenonah
게시물 갯수: 5
i agree with Urunghai