| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
197 Zdrojový jazykPožadavek tohoto překladu je "Pouze význam". Inside main installed dir (for me ... Inside main installed dir (for me its c:\dcam\) create dir called config and inside config dir create dir called pass (if thats already made skip this). Before running powermill make sure <installed dir>/config/pass/ dir is EMPTY Hotové překlady abıdın karakoc | |
754 Zdrojový jazyk Aux Arbres Citoyens Le ciment dans les plaines Coule jusqu'aux montagnes Poison dans les fontaines, Dans nos campagnes
De cyclones en rafales Notre histoire prend l'eau Reste notre idéal "Faire les beaux"
S'acheter de l'air en barre Remplir la balance : Quelques pétrodollars Contre l'existence
De l'équateur aux pôles, Ce poids sur nos épaules De squatters éphémères... Maintenant c'est plus drôle
Puisqu'il faut changer les choses Aux arbres citoyens ! Il est grand temps qu'on propose Un monde pour demain !
Aux arbres citoyens Quelques baffes à prendre La veille est pour demain Des baffes à rendre
Faire tenir debout Une armée de roseaux Plus personne à genoux Fais passer le mot
C'est vrai la terre est ronde Mais qui viendra nous dire Qu'elle l'est pour tout le monde... Et les autres à venir...
Plus le temps de savoir à qui la faute De compter la chance ou les autres Maintenant on se bat Avec toi moi j'y crois - Lyrics from Yannick Noah's song "Aux Arbres Citoyens" - I'm not necessarily looking for a word-to-word translation (particularly if the result sounds awkward), but something that would really express the environment-friendly message of the song to people speaking other languages. Don't be afraid to be creative ;) - "Aux arbres citoyens", for instance, refers to "Aux armes citoyens", the French national anthem. You could find something that works with the anthem of the country whose language you're translating to (and we might have alternatives when that language is spoken in more than one country), or, when it's not possible, find a nice way to express the idea in that language without necessarily using the anthem theme. - http://www.youtube.com/watch?v=rCH_Fw0qYJs :)
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Hotové překlady Onward to the trees, citizens! A los árboles ciudadanos Às à rvores cidadãos Στα δÎντÏα όλοι αδελφοί! å‘ç€æ£®æž—å‰è¿›ï¼ŒåŒèƒžä»¬ï¼ Vorwärts bis zu den Bäumen, Bürger! Dell'elmo di Scipio si fa una foresta VatandaÅŸlar aÄŸaçlara doÄŸru Put hrašća graÄ‘ani La arbori cetăţeni Naprzód aż do drzew, obywatelu /mieszkaÅ„cu/! ×ª×¨×’×•× ×”×©×™×¨ Naar de bomen, burgers! إلى الأشجار ØŒ أيّها المواطنون! Armet Qytetareve Вперед к деревьÑм, граждане | |
86 Zdrojový jazyk Lets escape into the music Lets escape into the music
I wanna take you away
What goes on between us no one has to know
wanna = want to
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Hotové překlady Hai să ne refugiem în muzică. | |
| |
294 Zdrojový jazyk 30 kuvaa 0 Euro / kpl kehitä digikuvasi pohjoismaiden suurimmassa valokuvalaboratorissa! saat 30 kuvaa aitona papperivalokuvina veloituksetta.maksat ainostaan postituskulutJos haluhat tilata enemmäan kuin 30 kuvaa, maksat lopuista 0,13 Euro / kpl. Mene netti sivulle www.extrafilm.fi, npsauta kohtaa kirjaudu sivuille ja seuraaohjeita.Anna kampanjakoodisi vauva02 Ostoskorissa Hotové překlady 30 pictures 0 euro / pcs | |
| |
| |
| |
| |
274 Zdrojový jazyk hotmail ÅŸimdiye kadarki yardımlarınıza ve ilginize çok teÅŸekkür ediyorum ama adresimle alakalı veriler önemli olduÄŸundan en azından bana ÅŸimdiye kadar gelen ve benim yolladığım maillerimi silinmiÅŸ olanlarda dahil olmak üzere yollamanız mümkünmü kapasite sınırlı olduÄŸundan yetmiye bilir bu yüzden .... adresimede yollayabilirsiniz. hotmail yardım Hotové překlady help with hotmail | |
| |
307 Zdrojový jazyk Ola, meu nome é Sandra, sou filha de Enrico Pica,... Ola, meu nome é Sandra, sou filha de Enrico Pica, ele era irmão de seu pai Tio Stefano, gostaria de saber mais a seu respeito, como sua idade, o que gosta de fazer, o que esta estudando, e também sobre sua irmã. Desculpe por não enviar mensagem antes é que o meu tempo é curto. Fiquei feliz que tenha me mandado e-mail, somente assim podemos nos conhecer mais.
beijos Sandra Hotové překlady Ciao, il mio nome è Sandra, sono la figlia di Enrico Pica,... | |