Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Švédsky - Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglickyBrazilská portugalština

Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství

Titulek
Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...
Text k překladu
Podrobit se od tactic
Zdrojový jazyk: Švédsky

Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge
kommun, företrädde den 15 december 2007

[Brudparets namn]

för att få med varandra ingå äktenskap. Som vittnen var [vittnens namn] närvarande.

Enligt inlämnat intyg om hindersprövning förelåg ej jinder för äktenskapets ingående.

Vigseln ägde rum i stadgad ordning och sedan kontrahenterna var för sig lämnat sitt ja och samtycke att ingå äktenskap med varandra, förklarades de för äkta makar.

Ã…r och dag som ovan
[vigselförättarens namn]
Poznámky k překladu
Texten innanför hakarna är bara för att förstå textens sammanhang och går inte att översätta.
21 leden 2008 15:42