Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Presente de Deus. Razão da minha vida.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglickyJaponsky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Titulek
Presente de Deus. Razão da minha vida.
Text
Podrobit se od Jorge Fonseca
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Presente de Deus. Razão da minha vida.
Poznámky k překladu
Essa uma declaração de amor aos meus filhos. Que desejo transformar em tattoagem.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titulek
God's gift
Překlad
Anglicky

Přeložil Angelus
Cílový jazyk: Anglicky

God's gift. The reason for my life.
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 2 únor 2008 16:27





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 leden 2008 20:15

dramati
Počet příspěvků: 972
This is a little hard to bring over to English. "God's gift. The reason for my life." might work in English.

31 leden 2008 20:18

Angelus
Počet příspěvků: 1227
I think so dramati. He says in the remarks field that is addressed to his children.
So they are the reason of his life.

Thanks

31 leden 2008 22:21

dramati
Počet příspěvků: 972
So, lets make it "the reason for my life". Ok?

31 leden 2008 22:21

dramati
Počet příspěvků: 972
So, lets make it "the reason for my life". Ok? You can't say the reason of my life here.

31 leden 2008 22:25

dramati
Počet příspěvků: 972
You could also say: "my life's reason" but it is still a bit unclear. "This is what I live for." would also work given that they are his children. But in any event, "the reason of my life" is your worse choice. I suggest you think about it and do an edit.

1 únor 2008 01:04

lilutz
Počet příspěvků: 63
God's gift - I don't think capital letter is necessary...

1 únor 2008 05:15

dramati
Počet příspěvků: 972
Well, it may be necessary unless you don't mean a specific God, in which case you would say god...but if a specific God was intended, it would be with a capital letter like any proper noun. So which one was it? The real one or just any old non specific god who doesn't exist?

1 únor 2008 05:21

dramati
Počet příspěvků: 972
Hey gang...I don't care if every one of you vote for "The reason of my life", it is not correct English and I will not validate it...in fact, if I don't get something real I will reject it.

Best,

David

2 únor 2008 04:02

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I agree with David. "The reason of my life" is NOT correct in English. If there's some reason why you don't like "The reason for my life", you could use "My reason for living".

2 únor 2008 04:03

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
BTW, lilutz was saying that it's not necessary to capitalize "gift", and I agree.

2 únor 2008 04:06

Angelus
Počet příspěvků: 1227
Edited with your suggestions

Thank you!