Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Anglicky - aber wern er das gefuehl ha,dass er irgendwie...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyAnglickyArabskyHebrejsky

Titulek
aber wern er das gefuehl ha,dass er irgendwie...
Text
Podrobit se od morelw
Zdrojový jazyk: Německy

aber wern er das gefuehl ha,dass er irgendwie uebergangen wird oder dass ihm etwas vorgemacht wird, dann kann er richtig ausflippen(und einen leicht ueberrollen)
Poznámky k překladu
its some kind of advice, i'LL apriciate the translation

Titulek
butif he gets the feeling that he's being overruled..
Překlad
Anglicky

Přeložil svennebus
Cílový jazyk: Anglicky

but if he gets the feeling that he’s being overruled in some way or something has been setup for him, then he can really flip out (a bit overreacting)
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 6 březen 2008 21:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 březen 2008 18:42

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi svennebus

Nice English

Maybe it would be better to put: "(he overreacts a bit)".

Bises
Tantine

6 březen 2008 19:19

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
can't ==> can !!

6 březen 2008 19:26

svennebus
Počet příspěvků: 55
Hi Tantine, yes it would sound better, indeed, however the problem is, that the original sentence in german says: (and a bit overreacting), which in my ears sounds even worse!!
Thanks for your nice comment / svennebus

6 březen 2008 19:28

svennebus
Počet příspěvků: 55
Hi Rodrigues, yes indeed, you are right - thank you!

6 březen 2008 19:31

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
Hi Svennebus,

have changed my vote-signal. Could you do so at the translations, where I added the "s", which I'd forgotten?

6 březen 2008 21:20

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Ok then, it's fine

I'll validate

Bises
Tantine