aber wern er das gefuehl ha,dass er irgendwie uebergangen wird oder dass ihm etwas vorgemacht wird, dann kann er richtig ausflippen(und einen leicht ueberrollen)
Uwagi na temat tłumaczenia
its some kind of advice, i'LL apriciate the translation
Tytuł
butif he gets the feeling that he's being overruled..
but if he gets the feeling that he’s being overruled in some way or something has been setup for him, then he can really flip out (a bit overreacting)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Tantine - 6 Marzec 2008 21:21
Hi Tantine, yes it would sound better, indeed, however the problem is, that the original sentence in german says: (and a bit overreacting), which in my ears sounds even worse!!
Thanks for your nice comment / svennebus