Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Hayallerinizin bittiÄŸi yerde..Bizim gerçeklerimiz

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŘecky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz
Text
Podrobit se od natassa pavli
Zdrojový jazyk: Turecky

Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz

Titulek
Where your dreams end...Our realities
Překlad
Anglicky

Přeložil kfeto
Cílový jazyk: Anglicky

Where your dreams end:...Our realities
Poznámky k překladu
added : to make sense in english
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 1 květen 2008 03:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 duben 2008 19:16

merdogan
Počet příspěvků: 3769
"end" or "finish" ?

30 duben 2008 23:38

kfeto
Počet příspěvků: 953
end. finish is more appropriate when running a race or completing a task.