Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Francouzsky - nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyFrancouzskyAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi...
Text
Podrobit se od celyn
Zdrojový jazyk: Srbsky

nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi pusti sliku...Kuci sedim, nisam imao kr...Volim da radim, sad ti nebi umeo kazat, volim miran zivot lep i tako dalje sa tobom...Sa tobom mi je lep provod.

Titulek
Tant pis, on apprendra...
Překlad
Francouzsky

Přeložil Stane
Cílový jazyk: Francouzsky

Tant pis, on apprendra quand j’arriverai en France. Envoie-moi ta photo... Je suis chez moi, je n’avais pas... J’aime bien travailler, je ne saurais pas te l'expliquer maintenant, j’aime la vie belle et paisible et ainsi de suite, avec toi... Je m'amuse bien avec toi.
Poznámky k překladu
"kr" n'est pas complet, je ne peux pas deviner ce que c'est, et le style d'écriture est un peu bizarre, surtout cette partie "j’aime la vie belle et paisible et ainsi de suite avec toi...". Mais c'est ce qu'il dit (il s'agit d'un homme).
J'ai rajouter une virgule après "ainsi de suite", à l'instar de la traduction en anglais faite par Roller-Coster, c'est peut-être plus logique maintenant?
Naposledy potvrzeno či editováno Botica - 12 květen 2008 20:37