Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Řecky - sayın Koridallos gardiyanları bu mektubu...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŘecky

Kategorie Hovorový jazyk - Každodenní život

Titulek
sayın Koridallos gardiyanları bu mektubu...
Text
Podrobit se od armaganoz
Zdrojový jazyk: Turecky

Sayın Koridallos gardiyanları
bu mektubu okuyacağınızı biliyorum, ve sizden bir yardım istiyorum; lütfen erkek arkadaşım olan Ö.E.ÖZMEN'e iyi bakınız,çünkü o suçsuzdur. Eğer bu ricamı gerçekleştirirseniz beni çok mutlu edersiniz,ve yapmış olduğunuz bu iyilik için Tanrı sizi ve ailenizi koruyacaktır.
Saygılarımla
Poznámky k překladu
anlaşıldığı gibi cezaevine gönderilecek bir mektuptur bu lütfen çeviriyi doğru kelimeler seçerek yapınız bu çok önemli en ufak bir hata beni zor duruma düşürebilir teşekkür ederim.

Titulek
Αξιότιμοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι του Κορυδαλλού
Překlad
Řecky

Přeložil xara_nese
Cílový jazyk: Řecky

Αξιότιμοι σωφρονιστικοί υπάλληλοι του Κορυδαλλού,
γνωρίζω ότι θα διαβάσετε αυτό το γράμμα και θέλω από εσάς μία βοήθεια, σας παρακαλώ φροντίστε τον φίλο μου Ö.E. ÖZMEN,διότι είναι αθώος.Εάν πραγματοποιήσετε αυτή την παράκλησή μου θα με κάνετε πολύ ευτυχισμένο και για αυτήν την αγαθοεργία που θα έχετε κάνει, ο Θεός θα προστατεύει εσάς και την οικογένειά σας.
Μετά τιμής
Naposledy potvrzeno či editováno Mideia - 25 červen 2008 20:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 červen 2008 19:50

xara_nese
Počet příspěvků: 18
Ευτυχισμένο / ευτυχισμένη ..Ανάλογα με το ποιός γράφει το γράμμα...
Eğer yazılan kızsa o zaman "ευτυχισμένη" olacak...