Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Anglicky - Zweite Gedanke

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyFrancouzskyAnglicky

Tento překlad náleží k projektu Tanker omkring et æble.
Æblet

Æblet

Korte fortællinger og digte skrevet i et enkelt sprog.


Kategorie Poezie

Titulek
Zweite Gedanke
Text
Podrobit se od Minny
Zdrojový jazyk: Německy

Anna.
Ich sehne mich nach
der Natur, dem Wald, dem Berg, dem See, der Stille.
Aber vor allem
sehne ich mich nach
Dir.
Poznámky k překladu
Britisch English
Fransösisch aus Frankrig

Titulek
Second thought
Překlad
Anglicky

Přeložil italo07
Cílový jazyk: Anglicky

Anna.
I long for the nature, the forest, the mountain, the lake, the calmness.
But I foremost long for
you.
Poznámky k překladu
edited.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 9 červenec 2008 23:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 červenec 2008 07:43

Fleur001
Počet příspěvků: 17
Only 1 remark : I would say -> But most of all, I long for you.

9 červenec 2008 07:44

Garret
Počet příspěvků: 168
Sehnen - to miss, to look forward

Sence of entire translation is missing.

9 červenec 2008 08:58

imogilnitskaya
Počet příspěvků: 84
Long also may mean missing

10 červenec 2008 17:27

Minny
Počet příspěvků: 271
Sorry Garret,
I do not agree with you.
I find that "long for" is absolutely correct. And it make sense.

Yes Fleur 001, I would also vote for: "But most of all, I long for you."