Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Inglês - Zweite Gedanke

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoFrancêsInglês

Esta tradução pertence ao projecto Tanker omkring et æble.
Æblet

Æblet

Korte fortællinger og digte skrevet i et enkelt sprog.


Categoria Poesia

Título
Zweite Gedanke
Texto
Enviado por Minny
Língua de origem: Alemão

Anna.
Ich sehne mich nach
der Natur, dem Wald, dem Berg, dem See, der Stille.
Aber vor allem
sehne ich mich nach
Dir.
Notas sobre a tradução
Britisch English
Fransösisch aus Frankrig

Título
Second thought
Tradução
Inglês

Traduzido por italo07
Língua alvo: Inglês

Anna.
I long for the nature, the forest, the mountain, the lake, the calmness.
But I foremost long for
you.
Notas sobre a tradução
edited.
Última validação ou edição por lilian canale - 9 Julho 2008 23:25





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Julho 2008 07:43

Fleur001
Número de mensagens: 17
Only 1 remark : I would say -> But most of all, I long for you.

9 Julho 2008 07:44

Garret
Número de mensagens: 168
Sehnen - to miss, to look forward

Sence of entire translation is missing.

9 Julho 2008 08:58

imogilnitskaya
Número de mensagens: 84
Long also may mean missing

10 Julho 2008 17:27

Minny
Número de mensagens: 271
Sorry Garret,
I do not agree with you.
I find that "long for" is absolutely correct. And it make sense.

Yes Fleur 001, I would also vote for: "But most of all, I long for you."