Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Finsky - kärlek

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: FinskyŠvédsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
kärlek
Text k překladu
Podrobit se od johan70
Zdrojový jazyk: Finsky

jos sydämesi häviää, niin älä anna toisen sydämen hävitä
Poznámky k překladu
Edits done according to Maribel's proposal /pias 080731. Before edits: "jos sydän hävsij alä läit toisen sydammen hävsimään"
-------
Alternative word for "häviää" --> "katoaa".
Alternative word for "hävitä" --> "kadota".
Naposledy upravil(a) pias - 31 červenec 2008 13:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 červenec 2008 19:02

Maribel
Počet příspěvků: 871
Only 2 first words are proper Finnish!!!
It would be just guessing to try to translate this, so please check your original, especially "hävsi" which is quite impossible, thank you.