Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Litevština - The road for the us started off rough in the...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyLitevština

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
The road for the us started off rough in the...
Text
Podrobit se od Rytis
Zdrojový jazyk: Anglicky

The road for the us started off rough in the community, having a few early problems with a few trouble making members. ''Petras'' appointed a co-leader to help keep things under control at this point. Order and change quickly came. Now a group of six members are apart of the higher positions within the clan. Still keeping true to the two leaders, the four others are important decision makers and acting leaders in the case of a disappearance of the leaders.

Titulek
Mūsų kelias prasidėjo...
Překlad
Litevština

Přeložil Dzuljeta
Cílový jazyk: Litevština

Mūsų kelias bendruomenėje prasidėjo sunkiai, anksti atsiradus keletui problemų su keliais maištingais jos nariais. "Petras" buvo išrinktas vienu iš lyderių, kad padėtų šiuo metu išlaikyti tvarką. Tvarka ir pokyčiai atėjo greitai. Dabar šešių narių grupė turi klane aukštesnes pozicijas. Likdami ištikimi lyderiams, keturi likusieji priima svarbius sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra.
Naposledy potvrzeno či editováno ollka - 1 srpen 2008 20:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 srpen 2008 16:08

ollka
Počet příspěvků: 149
Jūsų vertimai labai gražūs.
Tik paredaguočiau paskutinį sakinį, pvz taip: "svarbūs - priima sprendimus ir pakeičia lyderius, kai šių nėra"
Kaip manote?

1 srpen 2008 17:56

Dzuljeta
Počet příspěvků: 45
Dėkui už pataisymą, taip iš tiesų skambėtų geriau.

1 srpen 2008 20:14

ollka
Počet příspěvků: 149
Tuomet pataisysiu ir priimsiu