Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



60Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - night

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyFrancouzskyŠpanělskyBrazilská portugalština

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
night
Text
Podrobit se od msolavio
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil kfeto

The night is always pregnant with happiness and sorrow, the things that might be born from her belly before day breaks...
Poznámky k překladu
this is technically not turkish but ottoman.
and the last word is absent(doÄŸar/born)
in modern turkish:
Gece, daima sevinç ve kedere gebedir. Gün doğmadan gecenin karnından neler neler doğar.

Titulek
Noite
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Diego_Kovags
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

A noite está sempre grávida de alegria e tristeza, das coisas que podem nascer de seu ventre antes do romper do dia.
Naposledy potvrzeno či editováno Angelus - 5 září 2008 19:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 srpen 2008 23:46

Angelus
Počet příspěvků: 1227
pudiam

podiam

31 srpen 2008 01:33

goncin
Počet příspěvků: 3706
A noite está sempre grávida de alegria e tristeza, das coisas que poderiam ter nascido de seu ventre antes do romper do dia.

Algumas questões são estilísticas, mas fazem o texto soar melhor.

1 září 2008 19:20

Diego_Kovags
Počet příspěvků: 515
Beleza Goncin! Obrigado pela sugestão!

5 září 2008 01:27

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
das coisas que podem nascer do seu ventre