Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - acıdım sana ıraklı kardeÅŸim arkadaÅŸ ekle...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyArabsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle...
Text
Podrobit se od alshgrdi
Zdrojový jazyk: Turecky

acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle diyormuşun ekledim IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim

Titulek
I felt sorry for you...
Překlad
Anglicky

Přeložil theatomicant
Cílový jazyk: Anglicky

I felt sorry for you my Iraqi brother. I confirmed your friend's request. I just learned that you are from Iraq. Our heart is with you. I wish that you would get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 30 říjen 2008 14:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 září 2008 13:41

yolly
Počet příspěvků: 10
i felt sorry for you, my "brother" of Iraq,you ask for signing up as friend, i signed, I now found out you are from Iraq,my (our) heart is with you, i hope soon you will be saved from the evil, my prayers are with you my brother

29 říjen 2008 15:47

serba
Počet příspěvků: 655
you are an Iraq???
you are from Iraq or you are an Iraqi.

bela:"trouble" or "problem" or either you can use "evil"
disaster is not a good choice for "bela" here

disaster:felaket,afet