Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Norsky-Anglicky - Is Kjetil kommer hjem i dag ♥

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NorskyAnglicky

Kategorie Myšlenky - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Is Kjetil kommer hjem i dag ♥
Text
Podrobit se od Bernardo Xavier
Zdrojový jazyk: Norsky

Is Kjetil kommer hjem i dag ♥
Poznámky k překladu
american english

Titulek
Is Kjetil
Překlad
Anglicky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Anglicky

Is Kjetil is coming home today.
Poznámky k překladu
Or: Ice Kjetil
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 3 říjen 2008 16:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 září 2008 23:20

gamine
Počet příspěvků: 4611
First word "is" not Norwegian.

22 září 2008 00:01

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks to notify!
What would you suggest?
Is your Norwegian good enough to edit ?
Mine is equal to zero, being fair with myself!

CC: gamine

22 září 2008 00:10

gamine
Počet příspěvků: 4611
Comme il y a le verbe "is" je penche pour :

" Er K; kommet hjem i dag"?


22 září 2008 00:28

gamine
Počet příspěvků: 4611
ZUT. Oublié de te cc . Oui, mon norvègien est bon: Je pense qu'il faut 1 : oublier le premier mot "is" :

"Kommer K. hjem i dag?



ou garder le premier mot qui es le verbe "is " et cela donne :

" Er K. kommet hjem i dag"

. Excuse le délai, mon souris était tombé pat terre, il à fallu que je le répare.

CC: Francky5591

1 říjen 2008 16:43

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
So guys what is it going to be?
Can we consider "Is Kjetil" a name?
The way it is , it seems that there are two "is" in the sentence.

CC: gamine Francky5591

1 říjen 2008 16:51

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
It should be considered as a nickname, which is a bit different. But as casper notified "Is" means "ice" in the remarks field, and as it is a "meaning only" request, it is validable as it is IMHO...

CC: lilian canale