Překlad - Turecky-Holandsky - Sadece mutluluÄŸu bulmakla iÅŸ ...Momentální stav Překlad
Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Sadece mutluluÄŸu bulmakla iÅŸ ... | | Zdrojový jazyk: Turecky
Sadece mutluluğu bulmakla iş bitmiyor önemli olan o mutluluğu kaybetmeden saklamak ve koruyabilmek... Siz siz olun elinizdeki mutluluğun değerini çok ama çooook iyi bilin.. En mutlu haftalar sizinle olsun |
|
| | PřekladHolandsky Přeložil jemma | Cílový jazyk: Holandsky
Het is niet voldoende om geluk alleen te vinden, het belangrijkste is om het geluk te bewaren en te beschermen zonder het kwijt te raken. Wees jezelf en zie de waarde in van het geluk wat je al bezit. Wens jullie prettige weken toe. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 16 říjen 2008 12:31
Poslední příspěvek | | | | | 14 říjen 2008 12:31 | | LeinPočet příspěvků: 3389 | Hoi Jemma,
staat 'wees jezelf' in de Turkse tekst? Ik zie het niet in de Engelse, vandaar.
En in het Engels zijn het 'weken'. Ben je zeker van 'week'? | | | 14 říjen 2008 18:04 | | | Lein je hebt gelijk, er staat idd weken ipv week.
maar dat andere is zeker weten goed. 'siz siz olun' = wees jezelf. | | | 14 říjen 2008 18:27 | | LeinPočet příspěvků: 3389 | OK, dank je wel!
Ik zet een poll want ik spreek geen Turks | | | 14 říjen 2008 22:17 | | | prima! | | | 15 říjen 2008 13:39 | | aabcPočet příspěvků: 21 | Het is niet genoeg om geluk te vinden. Het is belangrijker het te bewaren zonder te verliezen en te beschermen. Wees voorzichtig met het geluk dat je hebt en waardeer dat heel heeeel erg.
Wens jullie hele gelukkige weken. | | | 15 říjen 2008 16:21 | | LeinPočet příspěvků: 3389 | Hallo kfeto,
zou je hier eens naar kunnen kijken? Een eerdere vertaling is afgekeurd maar die liep via een (daarna ook afgekeurde) Engelse versie.
Op dit moment heb ik alleen stemmen via de Engelse vertaling. Dank je wel! CC: kfeto |
|
|