Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Polsky - vad allt detta är konstigt, förlorat

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyPolskyAnglicky

Kategorie Píseň - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
vad allt detta är konstigt, förlorat
Text
Podrobit se od songoku ssj4
Zdrojový jazyk: Švédsky

vad allt detta är konstigt, förlorat

Titulek
jakie to wszystko jest dziwne, stracone
Překlad
Polsky

Přeložil AnnaDzialowska
Cílový jazyk: Polsky

jakie to wszystko jest dziwne, stracone
Naposledy potvrzeno či editováno Edyta223 - 16 listopad 2008 22:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 listopad 2008 15:37

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Witam Aniu!

Mała poprawka gramatyczna "jakie to wszystko jest dziwne". Ale proponuje aby to brzmiało lepiej mogłoby byc "wszystko to jest takie dziwne, stracone".
Pozdrawiam
Edyta

14 listopad 2008 16:20

AnnaDzialowska
Počet příspěvků: 15
Różnica nie tyle gramatyczna, co wyłącznie semantyczna moim zdaniem. Co do zmiany szyku, to wtedy traci się efekt szwedzkiej wersji (pytanie pozorne).
Ania

15 listopad 2008 10:52

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Witam Aniu!
Po zasiegnięciu rady Macieja Malinowskiego wybitnego polonisty (pisuje do Angory) poprawne jest "jakie to wszystko..."
Byabyś tak miła i poprawiła wtedy będę mogła to tłumaczenie ocenic.
Pozdrawiam serdecznie
Edyta

16 listopad 2008 22:18

AnnaDzialowska
Počet příspěvků: 15
Done

ale będę się upierać co do szyku zdania.

A.