Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Anglicky - Lovisa Tryggsäter första gÃ¥ngen jag sÃ¥g dig,...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglicky

Kategorie Fikce / Příběh - Láska / Přátelství

Titulek
Lovisa Tryggsäter första gången jag såg dig,...
Text
Podrobit se od mikaelaberget
Zdrojový jazyk: Švédsky

Lovisa Tryggsäter

första gången jag såg dig, känndes det specielt. Du är en del av mig, precis som en syster. Jag älskar dig tills jag dör, du kommer alltid finnas i mitt hjärta, du är så otroligt snäll & ställer alltid upp för mig. Om du är ledsen kommer du alltid kunna prata med mig, för jag kommer alltid stå vid din sida. Imorgon ska vi ha det bäst gumman, vi ska bara göra sånt som bara vi kan göra. Jag kan inte förklara min vänskap till dig, den är otrolig.

Titulek
Lovisa Tryggsäter
Překlad
Anglicky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Anglicky

Lovisa Tryggsäter

The first time I saw you, it felt special. You are part of me, just like a sister. I love you till the day I die. You will always be within my heart. You are incredibly kind and are always there for me. You can always talk to me when you feel sad, because I will always be by your side. We'll have the best tomorrow, we are going to do things like only we can do. I can't describe my friendship to you. It's incredible.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 13 prosinec 2008 17:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 prosinec 2008 20:06

lunatunes
Počet příspěvků: 73
We´ll have the best DAY tomorrow, we are (just) going to do things only you and I can do.

11 prosinec 2008 05:48

superfaco
Počet příspěvků: 29
'We'll have the best tomorrow, we are going to do that like only we can do.' That's not correct. My suggestion: 'We'll have the best time tomorrow, we'll just do that which only we can do.'

A friendship WITH someone.

11 prosinec 2008 09:20

pias
Počet příspěvků: 8114
Agree with lunatunes "we are going to do things that only we can do."