Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - eimai kala

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglickyTurecky

Kategorie Píseň - Umění / Tvořivost / Představivost

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
eimai kala
Text
Podrobit se od ardaulgay
Zdrojový jazyk: Řecky

Pos ime kala pernao mia xara
Thelo na tou pis psemmata
Pos ime kala pernao mia xara
Gia mena exi svisi
Na do ti tha apantisi
Ime kala pernao mia xara
Thelo na tou pis psemata

Ime kala..

Titulek
I'm fine
Překlad
Anglicky

Přeložil gigi1
Cílový jazyk: Anglicky

That I'm fine, I'm having a good time
I want you to lie to him
say I'm fine, I'm having a good time
He doesn't exist to me
let's see what he will answer
I'm fine, I'm having a good time
I want you to lie to him
Poznámky k překladu
(tell him)He doesn't exist for me
to see what he will answer
"Tell him" is omitted even in the Greek text in various parts of the song
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 15 prosinec 2008 16:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 prosinec 2008 19:00

bouboukaki
Počet příspěvků: 93
Tell him that I'm fine, I'm having a great time
I want you to lie to him
and tell him that I'm fine, I'm having a great time
that he doesn't exist for me I want to hear his reaction
I'm just fine, I'm having a great time
I want you to lie to him

I'm fine...

15 prosinec 2008 16:18

xristi
Počet příspěvků: 217
Let's see what he will answer

16 prosinec 2008 20:12

gigi1
Počet příspěvků: 116
two objections bouboukaki
-where did you see the first tell him??? I know you know the song, as well as I do, but that means that we should also translate other parts of songs poems, etc. just because we happen to know them and the translation comes out better?? (this is for all not just bouboukaki)
- great time wouldn't it be τέλεια? and not just μια χαρά

xristi, if you mean the msg for me then I'm a she