Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Litevština-Polsky - aciÅ«. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: LitevštinaPolsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
aciū. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta...
Text
Podrobit se od pagunda
Zdrojový jazyk: Litevština

aciū. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta paimsiu kai atvaziuosiu

Titulek
Dziękuję.
Překlad
Polsky

Přeložil Rysarda
Cílový jazyk: Polsky

Dziękuję.Przyjadę we wtorek. Wszystko co jest zamówione zabiorę jadąc.
Naposledy potvrzeno či editováno Edyta223 - 18 březen 2009 09:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 březen 2009 21:32

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Końcówka trochę dziwnie brzmi. Może byłoby lepiej
Wszystko co jest zamówione zabiorę ze sobą i przywiozę.

5 březen 2009 09:17

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Sagittarius!
Zachowuj się jak dorosły a nie jak dziecko. Rysarda tłumaczy dobrze moim zadaniem jest ewentualna kosmetyka tłumaczenia.

5 březen 2009 19:07

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Hej Rysarda!
Jak już przyjedzie to nie może zabrac. Lepiej będzie: "Wszystko co jest zamówione zabiorę jadąc". Co myślisz?

11 březen 2009 11:15

Edyta223
Počet příspěvků: 787
puk puk Rysarda co myślisz o mojej propozycji?
pozdrawiam

12 březen 2009 10:00

Edyta223
Počet příspěvků: 787
Rysarda!
Jesteś litwinką czy polką mieszkającą na Litwie? Gdzie nauczyaś się polskiego? Bardzo mnie to ciekawi, bo bardzo dobrze znasz polski! W Polsce również są różne gwary, zależy w której części Polski się mieszka. Moja Babcia pochodzi z Wołkowyska i miała akcent rosyjski.
Serdecznie pozdrawiam
Edyta

14 březen 2009 07:04

Rysarda
Počet příspěvků: 35
Po prostu sama nie wiem kim jestem.ZlitwinizowanÄ… polkÄ….Cha-cha-cha.