Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Литовська-Польська - aciÅ«. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛитовськаПольська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
aciū. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta...
Текст
Публікацію зроблено pagunda
Мова оригіналу: Литовська

aciū. atvaziuosiu antradieni.viska uzsakyta paimsiu kai atvaziuosiu

Заголовок
Dziękuję.
Переклад
Польська

Переклад зроблено Rysarda
Мова, якою перекладати: Польська

Dziękuję.Przyjadę we wtorek. Wszystko co jest zamówione zabiorę jadąc.
Затверджено Edyta223 - 18 Березня 2009 09:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Березня 2009 21:32

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Końcówka trochę dziwnie brzmi. Może byłoby lepiej
Wszystko co jest zamówione zabiorę ze sobą i przywiozę.

5 Березня 2009 09:17

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Sagittarius!
Zachowuj się jak dorosły a nie jak dziecko. Rysarda tłumaczy dobrze moim zadaniem jest ewentualna kosmetyka tłumaczenia.

5 Березня 2009 19:07

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Hej Rysarda!
Jak już przyjedzie to nie może zabrac. Lepiej będzie: "Wszystko co jest zamówione zabiorę jadąc". Co myślisz?

11 Березня 2009 11:15

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
puk puk Rysarda co myślisz o mojej propozycji?
pozdrawiam

12 Березня 2009 10:00

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Rysarda!
Jesteś litwinką czy polką mieszkającą na Litwie? Gdzie nauczyaś się polskiego? Bardzo mnie to ciekawi, bo bardzo dobrze znasz polski! W Polsce również są różne gwary, zależy w której części Polski się mieszka. Moja Babcia pochodzi z Wołkowyska i miała akcent rosyjski.
Serdecznie pozdrawiam
Edyta

14 Березня 2009 07:04

Rysarda
Кількість повідомлень: 35
Po prostu sama nie wiem kim jestem.ZlitwinizowanÄ… polkÄ….Cha-cha-cha.