Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - 11.7.0. Concerning metal-miners, ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
AnglickyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
11.7.0. Concerning metal-miners, ...
Text
Podrobit se od hibakusha
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil Aneta B.

11.7.0. Concerning metal-miners, metals and procurators of metal mines.
11.7.3

Emperors Gratian, Valentinian and Theodosius. All who, by laborious diggings, follow a vein in the rocks belonging to private parties, shall pay one tenth to the fisc, one tenth to the owner, and keep the remainder themselves.
* VALENTINIAN AND THEODOSIUS AAA. TO FLORUS PRAETORIAN PREFECT <UNDER THE REIGN OF CONSTANTINOPLE ANTONIUS AND SYAGRIUS CONSUL 3rd SEPT. 382AD,>


Titulek
11.7.0 Metal madencileri ile ilgili
Překlad
Turecky

Přeložil atiro
Cílový jazyk: Turecky

11.7.0 Metal madencileri, metaller ve metal madenlerinden sorumlu maliye memurları ile ilgili.
11.7.3

İmparatorlar Gratian, Valentinian ve Theodosius. Her kim, yorucu kazılarla, özel şahıslara ait kayalarda bir maden damarını takip ederse, hazineye onda bir, mülk sahibine onda bir ödeyecek ve kalanını kendi alacaktır.
*VALENTINIAN VE THEODOSIUS AAA.PRAETORIAN VALİSİ FLORUS'A <CONSTANTINAPOLIS HÜKÜMDARLIĞI ALTINDA ANTONIUS VE SYAGRIUS KONSÜLÜ 3 EYLÜL MS 382>
Poznámky k překladu
son bölümdeki kişi ve yer isimlerini tam çıkartamadım, yani bir nevi imzayı, konuya vakıf arkadaşlar bakabilirse iyi olur.
Naposledy potvrzeno či editováno minuet - 30 červenec 2010 08:52