Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Řecky - Selam Sakis Ben Senin Büyük Fanınım Tüm...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŘecky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Titulek
Selam Sakis Ben Senin Büyük Fanınım Tüm...
Text
Podrobit se od helenrouvas
Zdrojový jazyk: Turecky

Selam Sakis Ben Senin Büyük Hayranınım Seni 4 Yıldır Yani 10 Yaşından Beri Takip Ediyorum Tüm Şarkılarını Ezbere Biliyorum Senin İçin Yunanca Öğrenmeye Başladım Birazcık Biliyorum Aynı Zamanda OGAE Turkey Üyesiyim Büyük Bir Eurovision Fanıyım Yani Bu Sene ki Şarkına Bayıldım İnşallah Hak Ettiğin Dereceyi Alırsın Bugün Burda Olduğun İçin Çok Mutluyum Ve Çokta Heycanlı Seni Seviyorum :)
Poznámky k překladu
Bir Hayranın Şarkıcıya Olan Sevgisiyle İlgili Benim İçin Çok Önemli Teşekkürler..

Titulek
Καλή Επιτυχία Σάκη!
Překlad
Řecky

Přeložil User10
Cílový jazyk: Řecky

Γειά σου Σάκη,Είμαι Μεγάλη Σου Θαυμάστρια.Σε Παρακολουθώ Εδώ και 4 Χρόνια, Δηλαδή Από 10 Ετών.Ξέρω Απ'έξω Όλα Σου τα Τραγούδια.Για σένα Ξεκίνησα να Μαθαίνω Ελληνικά και Μάλιστα Ξέρω Λίγα.Ταυτόχρονα Είμαι Μέλος του OGAE Τουρκίας και Μεγάλη Φαν της Γιουροβίζιον.Ξετρελάθηκα Με το Φετινό Τραγούδι Σου.Μακάρι Να Πάρεις τους Βαθμούς Που Δικαιούσαι.Είμαι Πολύ Ευτυχισμένη και Συγκινημένη Που Σήμερα Είσαι Εδώ.Σ'Αγαπώ:)
Poznámky k překladu
OGAE=Επίσημο Σωματείο Φίλων της Γιουροβίζιον.
Naposledy potvrzeno či editováno User10 - 13 prosinec 2009 01:41