Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Rusky - NakbaResearch - disclaimers

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyBulharskýŠpanělskyDánskyPortugalskyHebrejskyRuskyArabsky

Tento překlad náleží k projektu Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Zprávy / Aktuální události

Titulek
NakbaResearch - disclaimers
Text
Podrobit se od michalharis
Zdrojový jazyk: Anglicky

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Poznámky k překladu
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Titulek
NakbaResearch - оговорка
Překlad
Rusky

Přeložil Siberia
Cílový jazyk: Rusky

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
Naposledy potvrzeno či editováno Sunnybebek - 13 září 2009 17:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 červenec 2009 20:59

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.