Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Latinština - Ut amem et foveam
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ut amem et foveam
Text k překladu
Podrobit se od
erico
Zdrojový jazyk: Latinština
Ut amem et foveam
30 červenec 2009 20:15
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
23 srpen 2009 11:16
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Bridge for evaluation, please?
CC:
Efylove
23 srpen 2009 11:44
Efylove
Počet příspěvků: 1015
"So that I can love and protect"
23 srpen 2009 11:46
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
CC:
Efylove
23 srpen 2009 16:30
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Aneta suggested me also:
"So that I love and cherish"
"So that I love and keep warm"
They are all good translations!