Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Řecky - Eisai asteri opos kai na to kanoyme. ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Eisai asteri opos kai na to kanoyme. ...
Text k překladu
Podrobit se od
mimica78
Zdrojový jazyk: Řecky
Eisai asteri opos kai na to kanoyme. Ena kafe me thn parth soy na doyme pote tha katafero na pio!
Poznámky k překladu
Transliteration accepted by irini <Lilian>
Naposledy upravil(a)
lilian canale
- 26 září 2009 21:55
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
23 srpen 2009 22:01
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Acceptable transliteration?
CC:
reggina
irini
23 srpen 2009 22:24
irini
Počet příspěvků: 849
Yes
Note that the same one appears as a separate translation request here
http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_237136.html
23 srpen 2009 22:26
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thanks, Irini.