Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - Nachricht camp

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmecky

Kategorie Dopis / Email - Domov / Rodina

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Nachricht camp
Text k překladu
Podrobit se od panoptikritos
Zdrojový jazyk: Turecky

Canım ne yapıyorsun? İyi misin? Çalışıyor musun? Sen benim Msn adresimi kaydet, akşam aç, öptüm aşkım.

Selam canım Msn açar mısın? Seni ekledim, netteyim.

Canım günaydın nasılsın iyi misin? İşlerin nasıl? Sana resim gönderdim aldın mı? Bluetooth'la yazılarını Türkçe yaz. Sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmail com.
Poznámky k překladu
before edit:
Canim neyapiyorsun iyimisin Calisiyormusun sen benim emesen adresimi kayit et aksam aç öptüm aksim.
Selam canim msn.Acarmisin.Se ni ekledim. Netteyi m.Msn you open. Kiss me. Öpt üm.
Canim günaydin nasilsin iyimisin islerin nasil sana resim gonderdim aldinmi bulututla yazilarini türkce yaz sen bana internet adresini yeniden gönder benimki hyeniyd hotmeil com.
-cheesecake
Naposledy upravil(a) cheesecake - 28 září 2009 00:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 září 2009 22:34

denitsaa
Počet příspěvků: 2
Bunun türkçesi bozuk. Önce türkçesi düzeltilmeli ki sonra almancaya çevrilsin. Dalga geçer gibi!!!

28 září 2009 00:11

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Metni düzenledim denitsaa, bilgilendirdiğin için teşekkür ederim

28 září 2009 00:18

denitsaa
Počet příspěvků: 2
şimdi harika olmuş ben de teşekkür ederim.