Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyBrazilská portugalština

Kategorie Volné psaní

Titulek
HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS
Text
Podrobit se od Tawana
Zdrojový jazyk: Anglicky

An e-mail address has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each address is unique and must be used exactly as given; adding spaces or changing from lower to upper case, or vice versa, may render it useless.
Poznámky k překladu
Traduzir em Português,Brasil.

Text corrected. Before:
"An e-mail addres has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each addres is unique, and must be used exacity as give: adding space or chenging from lower to uupper case, or vice versa, my render it useless"

Titulek
COMO DECIFRAR UM ENDEREÇO DE EMAIL
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Angelus
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Um endereço de email possui duas partes: o nome de usuário e um nome de domínio, separado pelo símbolo @. O número de domínios em um nome depende da quantidade de ramos necessários para ordená-lo logicamente. Cada endereço é único e deve ser usado exatamente como fornecido; colocar espaços ou mudar letras minúsculas para maiúsculas, ou vice-versa, pode torná-lo inválido.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 17 listopad 2009 23:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 listopad 2009 12:13

goncin
Počet příspěvků: 3706
Talvez fosse melhor "inútil" ao invés de "inválido" (última palavra).