Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Rumunsky - Ar trebui să-Å£i fie ruÅŸine că te joci de-a viaÅ£a;...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglickyLatinština
Hebrejsky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa;...
Text k překladu
Podrobit se od imoti
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa; un bărbat adevărat nu face cum ai făcut tu. Nici nu-mi doresc să te mai vad şi de auzit la fel. Succes.
Poznámky k překladu
אנני מבין מה כתוב פה ואבקש לתרגם לי בבקשה

Before edit:
Ar trebui sati fie rusine ca te joci deaviata; un barbat adevarat nu face cum ai fakut tu. Nici numi doresc sa te mai vad si de auzit la fel. SUCces <Freya>
Naposledy upravil(a) Freya - 21 únor 2010 21:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 únor 2010 22:10

Freya
Počet příspěvků: 1910
Hi imoti!

Just a suggestion: it's better to request an English translation too, especially if you want this text translated fast. Unfortunately, there aren't many people here who understand both Romanian and Hebrew...

Best wishes,
F.

It's a "very" personal text this one. I don't know what to say now, but the things aren't "pink" at all from what I understand.