Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Holandsky - L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyHolandsky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Firma/práce

Titulek
L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le...
Text
Podrobit se od DocWriter
Zdrojový jazyk: Francouzsky

L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le chiffre symbolique de 100 clients.
L’actionnariat et la stratégie de l’entreprise évoluent vers l’édition de logiciel.
Poznámky k překladu
A traduire vers le néerlandais - Algemeen Nederlands, merci.
Il s'agit de l'historique d'une société d'édition de logiciel.

Titulek
Het bedrijf breidt uit naar Duitsland, en overstijgt het...
Překlad
Holandsky

Přeložil JW
Cílový jazyk: Holandsky

Het bedrijf breidt uit naar Duitsland, en overstijgt het symbolische getal van 100 klanten. De aandeelhouders en de bedrijfsstrategie evolueren naar de uitgave van software.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 17 březen 2010 10:53





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 březen 2010 18:29

McDidi
Počet příspěvků: 14
L'actionnariat betekent het "aandeelhouderschap" ( in het Engels : the shareholding ) en dit is de vergadering van de aandeelhouders, niet de aandeelhouders als individu doch wel als groepsvertegenwoordiging. Letterlijke zou dus de vertaling moeten zijn : Het aandeelhouderschap en de bedrijfsstrategie evolueren in de richting van het ontwikkelen van software.

8 březen 2010 19:34

DocWriter
Počet příspěvků: 2
Inderdaad... maar de Franse zin is op zich niet duidelijk. Ik denk niet dat het een goed idee is om het letterlijk te vertalen.
Dank je voor je input.

12 březen 2010 11:56

gbernsdorff
Počet příspěvků: 240
breidt zich uit, m.i.