Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Srbsky - G. za predsednika

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyŘecky

Kategorie Řeč - Zprávy / Aktuální události

Titulek
G. za predsednika
Text k překladu
Podrobit se od gregoroulis
Zdrojový jazyk: Srbsky

G. za predsednika :) Dobro jutro druze :) sa sneznog Kopaonika.
Poznámky k překladu
<male name abbrev.>
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 8 březen 2010 14:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 březen 2010 14:01

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I think this text is breaking our rules 1 and 4

Please could one of you confirm, dear experts in Serbian?

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster maki_sindja Cinderella

8 březen 2010 14:14

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Hey F, here's the bridge:

"Grigoris for the president Good morning my friend I wish you from snowy Kopaonik"

Grigoris - male name
friend - male friend
Kopaonik - mountain in Serbia


8 březen 2010 14:24

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks RC!

So it is only breaking rule 1. I'll abbreviate the (male) name and release this request.

17 březen 2010 19:40

galka
Počet příspěvků: 567
Via, би ли ми помогнала да преведа превода на гръцки, моля те? Само се колебая за следната фраза: "Grigoris for the president - Григорис за президент, или Григорис към президента?

CC: ViaLuminosa

18 březen 2010 20:26

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
"За президент" би трябвало да е.

19 březen 2010 21:26

galka
Počet příspěvků: 567
Благодаря!