Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Serbo - G. za predsednika

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboGreco

Categoria Discorso - Notizie / Affari correnti

Titolo
G. za predsednika
Testo-da-tradurre
Aggiunto da gregoroulis
Lingua originale: Serbo

G. za predsednika :) Dobro jutro druze :) sa sneznog Kopaonika.
Note sulla traduzione
<male name abbrev.>
Ultima modifica di Francky5591 - 8 Marzo 2010 14:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Marzo 2010 14:01

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I think this text is breaking our rules 1 and 4

Please could one of you confirm, dear experts in Serbian?

Thanks a lot!

CC: Roller-Coaster maki_sindja Cinderella

8 Marzo 2010 14:14

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Hey F, here's the bridge:

"Grigoris for the president Good morning my friend I wish you from snowy Kopaonik"

Grigoris - male name
friend - male friend
Kopaonik - mountain in Serbia


8 Marzo 2010 14:24

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks RC!

So it is only breaking rule 1. I'll abbreviate the (male) name and release this request.

17 Marzo 2010 19:40

galka
Numero di messaggi: 567
Via, би ли ми помогнала да преведа превода на гръцки, моля те? Само се колебая за следната фраза: "Grigoris for the president - Григорис за президент, или Григорис към президента?

CC: ViaLuminosa

18 Marzo 2010 20:26

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
"За президент" би трябвало да е.

19 Marzo 2010 21:26

galka
Numero di messaggi: 567
Благодаря!