Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglicky

Kategorie Věta - Společnost / Lidé / Politika

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού...
Text
Podrobit se od pluiepoco
Zdrojový jazyk: Řecky

Κατά την πρώιμη φάση του Ανώτερον Καινοζωικού (δηλ. των τελευταίων 23 εκατομμυρίων χρόνων), ο σημερινός ελλαδικός χώρος καλυπτόταν από την Αιγαιίδα.
Poznámky k překladu
I don't understand what "Αιγαιίδα" means.
Does it means Aegean sea? or Aegean kingdom, or Aegean tribe?
In my understanding, it is a noun of Aegean, but in English, the equivalent word is not present. Is there one or a combination. And, what is the exact meaning of it?
Just Aegean sea or something more?

Titulek
Aigiida
Překlad
Anglicky

Přeložil User10
Cílový jazyk: Anglicky

During the early phase of the Upper Cenozoic (i.e. of the last 23 million years), the current Greek area was covered by Aigiida.
Poznámky k překladu
Aigiida: During the above mentioned period Aiggida was an extensive region of land constituted by Greece, Aegean and Cretan sea, and the west coast of Turkey. During the Pleocene period (4,5-2,5 million of years ago), regions of Aigiida became submerged in the sea, apart from mountains's tops , which constituted the islands of the Aegean.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 15 duben 2010 18:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 duben 2010 04:00

pluiepoco
Počet příspěvků: 1263
Thank you so much!
I was told it was a myth.
And can you tell me, if it has any archeological ground?