Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Bosensky - Da ok onda ću pisati normalno napisan na...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: BosenskyAnglickyHolandskyNěmecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Da ok onda ću pisati normalno napisan na...
Text k překladu
Podrobit se od Crissi93
Zdrojový jazyk: Bosensky

Da ok onda ću pisati normalno napisan na
latinskom: D
kako možeš zaista kao dobar srpski?

Mislim da Je bolje da smo morali da pišu normalno ;)
Poznámky k překladu
Holländisch, Deutsch, britisch und american Englisch
19 červen 2010 14:27





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 červen 2010 14:44

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
About the English language, it will be either the British one, or the American one, not both of them

21 červen 2010 23:46

zakeralo
Počet příspěvků: 40
This text is written in really bad Bosnian...

Ovaj tekst je u startu nerazumljiv...

4 červenec 2010 09:32

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Fiko, please check the grammar.

CC: fikomix

7 červenec 2010 14:58

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
It's more than a couple of months Fiko didn't log in here, would it be possible for you to do something about this text, Marija?

As if you can't, we'll be obliged to remove it.


11 červenec 2010 11:20

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Marija

11 červenec 2010 15:05

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
It's something like this:
"Yes, ok, then I'll write normally written Latin.
How can you like a really good Serbian?
I think it's better that we had to write normally. "

Some parts of text didn't have much sence so I changed them in the way that seemed to be most probable. But it's still a little bit difficult to understand.

12 červenec 2010 00:13

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Ok, thanks Marija!
I'll release these requests