Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - About to board my second home, an ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Věta

Titulek
About to board my second home, an ...
Text
Podrobit se od miss_meraz
Zdrojový jazyk: Anglicky

About to board my second home, an airplane. Movies like 'up in the air' make flying look cool, but I for one hate it! teleportation anyone?

Titulek
Uçakta
Překlad
Turecky

Přeložil ismailaselim
Cílový jazyk: Turecky

İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up In The Air" gibi filmler uçmayı havalı gösteriyor ama ben nefret ettim bir kere. Işınlanmak isteyen?
Naposledy potvrzeno či editováno Bilge Ertan - 17 prosinec 2010 23:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 prosinec 2010 19:51

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Merhaba.
Çeviride pek çok hata olduğunu düşünüyorum. "About to board my second home an airplane" örneğin bu cümlenin yazdığın anlamı karşıladığını sanmıyorum.
Ayrıca burada "up in the air" derken bir filmden bahsediliyor ve "biri yüzünden nefret etmek"ten değil de, " bir kere (halihazırda) nefret etmiş olmak"tan söz ediliyor.

Çeviriyle ilgili önerileri olanların yazmalarını rica ediyorum. Teşekkürler.

12 prosinec 2010 23:07

merdogan
Počet příspěvků: 3769
"İkinci evim uçağa binmek hakkında. Havadaki uçak (up in the air) gibi flimler uçmayı harika yapıyor ama ondan bir kere nefret ettim. Işınlanmak isteyen var mı?"


13 prosinec 2010 12:53

duguit
Počet příspěvků: 40
"İkinci evime, bir uçağa binmek üzereyim. "Up in the Air" gibi filmler uçmayı oldukça havalı kılıyor, ancak ben, bir kere nefret ediyorum ondan! Işınlanmak isteyen?"

13 prosinec 2010 18:32

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Teşekkür ederim ikinize de. Duguit'in önerisi bana daha yakın gibi geldi. Çeviriyi düzenliyorum hemen. Uygun bulmadığınız bir yer olursa lütfen yazın.

13 prosinec 2010 18:43

merdogan
Počet příspěvků: 3769
İyi de nefret ettiği uçağa neden binsin ki?
Ayrıca "about" açıklaması eksik.

13 prosinec 2010 18:49

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Bir öznenin eksikliğini görüyoruz bence burada.

"I am about to board my second home an airplane"

About to- bir şeyi yapmak üzere olmak anlamına gelmiyor mu? Bu yüzden bu şekilde düşündüm. Nefret ettiği bir uçağa binme nedenini tahmin etmek güç, büyük ihtimalle evi uzaktır, ışınlanmak istediğine göre

13 prosinec 2010 21:36

Çevirmen
Počet příspěvků: 59
The last version of the translation is better than the source text=) I agree with the last one..

14 prosinec 2010 17:29

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Thanks Çevirmen. What about the others? Do you agree, too?